ในการยื่นวีซ่า จะต้องแปลเอกสารอะไรบ้าง?
การเตรียมเอกสารให้ครบถ้วนและถูกต้อง ถือเป็นหัวใจสำคัญในการยื่นขอวีซ่า
แต่สิ่งที่หลายคนมักมองข้ามคือ… “การแปลเอกสาร”
เพราะเอกสารราชการในประเทศไทยส่วนใหญ่มักเป็นภาษาไทย ซึ่งสถานทูตต้องการเอกสารที่สามารถอ่านและพิจารณาได้ชัดเจน
✍️ แล้วต้องแปลอะไรบ้าง?
โดยทั่วไปแล้ว เอกสารที่ต้องแปล (จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ) มีดังนี้:
1. ทะเบียนบ้าน
แสดงข้อมูลที่อยู่ และความสัมพันธ์ในครอบครัว
2. บัตรประชาชน
บางสถานทูตต้องการแนบเพื่อยืนยันตัวตน
3. สูติบัตร / ทะเบียนสมรส / ทะเบียนหย่า
ใช้ในกรณีเดินทางกับครอบครัว หรือแสดงความสัมพันธ์ เช่น เดินทางกับลูก / คู่สมรส
4. หนังสือรับรองการทำงาน
กรณียื่นวีซ่าท่องเที่ยว ธุรกิจ หรือเยี่ยมญาติ จำเป็นต้องมีเอกสารจากบริษัทต้นสังกัด แปลเป็นอังกฤษ
5. สลิปเงินเดือน
หากมีเป็นภาษาไทย ควรแปลเพื่อให้เห็นรายได้ต่อเดือนชัดเจน
6. รายการบัญชีธนาคาร (Bank Statement)
บางธนาคารออกภาษาอังกฤษได้ แต่ถ้าออกเป็นภาษาไทย ควรแปลแนบไปด้วย
7. หนังสือรับรองบริษัท / หนังสือจดทะเบียนพาณิชย์ (สำหรับเจ้าของกิจการ)
หากผู้เดินทางเป็นเจ้าของกิจการ ต้องแนบพร้อมคำแปลด้วย
8. ใบรับรองนักเรียน / นักศึกษา
ใช้ในกรณีผู้ยื่นเป็นนักเรียน ต้องแปลเอกสารจากโรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย
💡 หมายเหตุ:
- แต่ละสถานทูตมีข้อกำหนดไม่เหมือนกัน บางแห่งต้องใช้เอกสารแปลแบบ Certified Translation หรือมีตราประทับของสำนักงานแปล
- บางประเทศอาจต้องใช้ แปลภาษาอังกฤษ + รับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศ ด้วย (เช่น วีซ่ากลุ่มเชงเก้น)
แปลผิด…วีซ่าอาจไม่ผ่าน!
หลายกรณีวีซ่าถูกปฏิเสธเพราะแปลเอกสารไม่ตรง หรือแปลเองแบบไม่เป็นทางการ จึงทำให้ข้อมูลสื่อสารคลาดเคลื่อน และดูไม่เป็นมืออาชีพ
เพื่อความมั่นใจ ควรใช้บริการแปลเอกสารโดยผู้มีประสบการณ์และเข้าใจการยื่นวีซ่าโดยตรง
ให้ Co Journey Visa ดูแลเรื่องแปลเอกสารแบบครบวงจร
ที่ Co Journey Visa เราให้บริการ
✅ แปลเอกสารราชการทุกประเภท
✅ ตรวจสอบความถูกต้องและความเหมาะสมกับประเทศปลายทาง
✅ แปลโดยผู้มีประสบการณ์ด้านเอกสารวีซ่าโดยเฉพาะ
✅ พร้อมรับรองคำแปล และประสานเรื่องรับรองกับกระทรวงฯ หากจำเป็น
✅ บริการยื่นวีซ่าครบวงจร จบในที่เดียว
📞 สนใจสอบถามรายละเอียด หรือส่งเอกสารให้เราตรวจสอบฟรี:
โทร: 080-8412543 / 061-0312188
LINE: @cojourneyvisa
Email: cojourneyvisa@gmail.com
เว็บไซต์: www.cojourneyvisa.com